Notes from a Women Salesman (2022) 6.3

6.3
Trailer

Streaming Dan Download Film Notes from a Women Salesman Sub indo | KITANONTON

Nonton Film Notes from a Women Salesman Sub indo – Dalam The Salesman karya Asghar Farhadi, pembuat film Iran membuat dilema moral yang tidak ada solusinya. Mereka yang akrab dengan sinemanya akan mengenali taktik dan kerangka naratifnya yang biasa. Dia mulai dengan kecerobohan kecil, pelanggaran mikro yang lumayan yang nyaris tidak tercatat. Lambat laun, kesalahan terurai menjadi peristiwa yang mengubah hidup, menimbulkan pertanyaan tentang konsekuensi tindakan kita, tidak peduli seberapa sepele. Farhadi pun menantang simpati penonton. Meskipun dia menginvestasikan kita pada karakter sentral sejak awal, tak lama kemudian, kita mulai mengamati perilaku mereka dan mempertimbangkan kembali kesan awal kita. Pada akhirnya, tidak ada yang tidak bersalah, dan kami mempertanyakan bagaimana perasaan kami tentang karakter ini dan apa yang telah mereka lakukan. Dramaturgi Farhadi berfungsi seperti sebuah sandiwara panggung, sementara estetika naturalisnya menempatkan cerita di dunia nyata. Dinamika ini mungkin tampak tidak sesuai tetapi mewakili gaya neorealis pembuat film yang berbeda. Namun, teka-teki moralnya tidak berakhir dengan menghakimi dari perspektif moralis; mereka mendorong kita untuk mencari ke dalam untuk menilai pilihan dan perilaku yang ditampilkan.

The Salesman mengikuti Emad (Shahab Hosseini) dan Rana (Taraneh Alidoosti), pasangan suami istri yang di adegan pertama harus bergegas keluar dari kompleks apartemen mereka. Penggalian backhoe di permukaan tanah telah menyebabkan bangunan tersebut berguncang, meninggalkan retakan besar pada struktur dan di dalam rumah mereka. Film tersebut telah mengambil simbolisme, mengisyaratkan bahwa tindakan memiliki konsekuensi yang tidak terduga. Emad dan Rana mencari apartemen lain, dan rekan kerja mereka Babak (Babak Karimi) menyarankan tempat. Mantan penyewa, seorang ibu tunggal dengan anak kecil, masih memiliki beberapa barang yang dikunci di kamar cadangan, tetapi sebaliknya, itu adalah tempat tinggal yang memadai — dan mereka putus asa. Emad dan Rana yang tidak memiliki anak pindah, meskipun mantan penyewa memprotes Babak. Semuanya baik-baik saja sampai suatu malam ketika Rana sendirian di rumah dan menunggu Emad kembali dengan belanjaan, dan bel berbunyi. Rana membuka kunci gerbang dari jarak jauh dan membukakan pintu apartemen untuk suaminya. Tapi bukannya Emad, seorang pria memasuki apartemen dan menyerangnya di kamar mandi, meninggalkan Rana berlumuran darah, trauma, dan tidak dapat mengingat wajah penyerangnya. Detail tentang apa yang terjadi masih belum diklarifikasi, tetapi Emad mengasumsikan yang terburuk.

Saat mencoba memahami apa yang terjadi, Emad mengetahui dari tetangga bahwa mantan penyewa memiliki banyak penelepon pria, dan kemungkinan salah satu dari mereka tiba di apartemen menunggunya tetapi malah menemukan Rana. Namun, Emad tampaknya kurang peduli tentang kesejahteraan Rana dan efek psikologis yang melumpuhkan emosinya daripada melayani rasa keadilan seorang suami. Naskah Farhadi menyebutkan secara sepintas bahwa kejahatan semacam itu tidak akan pernah membutuhkan perhatian polisi, mungkin karena itu adalah kejahatan terhadap seorang wanita dalam masyarakat patriarkal Iran yang kejam. Emad memutuskan untuk mengejar masalah itu sendiri setelah menemukan beberapa kunci dan telepon yang ditinggalkan oleh penyerang, tetapi dengan melakukan itu, dia memenuhi stereotip maskulin yang agresif. Akhirnya, dia mengungkap kemungkinan pelakunya pada pria yang lebih tua dengan hati yang lemah (Farid Sajjadi Hosseini), yang diatur oleh Emad untuk dikonfrontasi dan diekspos, di depan keluarga pria tersebut. Melakukan hal itu mengharuskan dia untuk mengunci pria itu di kamar mandi sampai keluarga itu tiba. Ketika Rana mengetahui apa yang telah dia lakukan, dia mengancam akan mengakhiri pernikahan mereka (“Jika Anda berbicara dengan keluarganya, itu sudah berakhir di antara kita,” dia memperingatkan). Sementara itu, Farhadi membenamkan pendengarnya dalam proses secara menyeluruh sehingga sulit untuk mengetahui saat semuanya lepas kendali.

The Salesman digambarkan sebagai film thriller oleh beberapa kritikus. Dan itu pasti memiliki unsur thriller, dengan pria yang tampaknya benar memburu penjahat yang telah melakukan ketidakadilan pada keluarganya. Ini dan karya Farhadi lainnya mirip dengan film thriller domestik tahun 1990-an, seperti Single White Female atau The Hand That Rocks the Cradle (keduanya dari tahun 1992), kecuali dia lebih dalam dari permukaan Hollywood. Pertimbangkan bagaimana Farhadi menggunakan panggung klasik Amerika sebagai teks kritis dan ironis. Baik Emad dan Rana bekerja sebagai aktor di perusahaan teater lokal mereka, memasang produksi Death of a Salesman karya Arthur Miller. Mereka memainkan peran Willy dan Linda Loman, masing-masing, dalam sebuah drama tentang keputusasaan yang tenang dari sebuah keluarga yang berjuang untuk kehidupan yang baik. Emad, yang juga mengajar sastra kepada siswa sekolah menengah, memahami cara membaca makna sebuah teks, lalu bagaimana ia gagal melihat kaitan antara lelaki tua yang dipojokkannya dengan Willy Loman? Jika dia adalah seorang penjahat, dia membangkitkan lebih dari sedikit simpati dalam kesamaannya dengan Willy, terutama ketika dia dengan rendah hati mengakui panggilannya: “Saya menjual pakaian di pinggir jalan pada malam hari.” Apakah Emad memisahkan keduanya karena lakon itu fiksi, dan kehidupan Emad nyata (setidaknya di dunia film)? Atau apakah kebutuhan maskulin Emad akan pembalasan membutakannya pada kesejajaran? Jika ingin Nonton Film Notes from a Women Salesman Sub indo kamu bisa kunjungi situs KITA NONTON .

 

rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin https://rebahina rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin rebahin